也談《直銷不告訴你的四件事》(2)
英文也有更細的分別,Uni-level marketing(單層銷售);Multi-level marketing(多層銷售)或Network marketing(網絡銷售);pyramidal scheme(金字塔結構)。
把Uni-level marketing輸入英譯漢,google翻譯為“單層次傳銷”,雅虎翻譯為“單級營銷”。
再把Multi-level marketing輸入,google翻譯為“多層次傳銷”,雅虎翻譯為“多級推銷”。而Network marketing這個單詞,google和雅虎都翻譯成“網絡營銷”。
“Pyramid structure”,被翻譯成金字塔結構,“pyramidal scheme”則被翻譯成金字塔計劃。
有趣的是,漢譯英的時候,“老鼠會”被google翻譯成“Mice will”,“龐氏騙局”則被翻譯成“Ponzi scam”。反過來,英譯漢的時候“Mice will”被雅虎翻譯成“老鼠將”。可是再把“老鼠將”輸入回去漢譯英,又變成了“Mouse ”。
不管是英譯漢還是漢譯英,“傳銷”這個詞組在英語中并不存在,更不用說現在中國政府自己定義的“傳銷”等于非法的新解釋了。
可見,傳銷或者直銷只是翻譯的問題。不同的語言,不同的文化,不同的譯者,不同的理解,翻譯的是否符合原意還真的不好說。就像《共產黨宣言》,不同的譯本,就有不同的譯文。有的翻譯成幽靈,有的翻譯成鬼怪、幻影。有的翻譯成徘徊,有的翻譯成躊躇,有的翻譯成歐洲,有的翻譯成歐羅巴......
這個商業模式最先進入中國因為人傳人成為顯著特征,所以,傳銷這個譯法得到了更廣泛的運用而且確實形象直觀,容易理解。
兩個條例的出臺,才強行用法規定義了“傳銷”的新概念,而且把運用多層次獎金計酬制度作為判斷是否傳銷的特征之一。可惜定義者雖然規定,使用多層次獎金計酬制度就是傳銷而且非法,卻自己給換湯不換藥,欺上瞞下表里不一的非法組織發放牌照。
兩個條例發布后,直銷成了誰說都有理,誰說也不算的熱門話題。有多少評論就有多少見解,可謂見仁見智。如何理解直銷的真諦?如何運用直銷這個模式?企業如何運用直銷模式開拓市場?直銷員如何理解直銷方案選擇公司?消費者如何明白直銷概念選用產品?這些問題,是直銷業發展的關鍵所在。
只有百家爭鳴才會百花齊放,從學習世界直銷聯盟討論報告和中國的有關法規文件切入,正本清源,認真辨析一次直銷,深入理解直銷的內涵,以及世界直銷聯盟與中國政府對這個營銷模式的立場和態度。以便更好地運用直銷模式。
直銷,從字面上理解,就是直接銷售
生產單位省略中間環節渠道,自己直接進行銷售活動。民眾理解的廠家直銷就是這個意思。從這個意義上說,廠家自己建立的專賣店也應該是直銷系統。
《禁止傳銷條例》和《直銷管理條例》公布后,在中國“直銷”成了法律規定的專用名詞,這里的直銷,不再是百姓理解的廠家直接銷售行為,而是特指一種商業模式。
1.世界直銷聯盟討論報告和《世界直銷商德約法》對直銷的定義
世界直銷聯盟討論報告:
直銷系將產品與服務直接行銷給消費者,為一充滿活力、充滿生氣、迅速擴張的銷售管道。
世界直銷商德約法定義:
直銷是指“直接于消費者家中、工作地點等商店以外的地方進行服務或銷售消費品的行銷,通常是由直銷人員于現場對產品或服務做出詳細說明或示范”
2.世界直銷聯盟討論報告對直銷的解釋
直銷的最佳定義是以面對面的方式,直接將產品及服務銷售給消費者,銷售地點通常是在消費者或他人家中、工作場所,或其他有別于永久性零售商店的地點。直銷通常由獨立的直接銷售人員進行說明或示范;這些銷售人員通常被稱為直銷人員。
3.世界直銷聯盟對一對一人員直銷的描述
獨立的直銷人員代表自身或所屬直銷公司,透過個人銷售關系,販賣產品與服務,在某些地區通稱為獨立承銷人,即這些獨立銷售人員并非所銷售產品公司的員工,而是經營自身事業的獨立實業家。這些獨立直銷人員有機會從事業中獲利,也必須承受經營事業所帶來的風險。直銷人員所銷售的產品五花八門,包括:化妝品、個人保養品;洗衣及個人清潔用品;吸塵器、家電用品;家庭用品;家庭清潔產品;食品及營養補充產品;玩具、書籍、教育用品;衣服、珠寶、流行飾品等。
一般來說,這些產品的銷售方式都是以團體(團體聚會)或個人(一對一)說明的形式完成。團體聚會的方式是由主人邀請一群賓客至家中或其他地點,再由直銷人員在這群人面前進行產品說明。其他的直銷人員則會挑選對消費者方便的時間,親自到消費者家中,讓消費者能在舒適自在的環境下聽取產品
